Bella Ciao
İtalyan Halk Şarkısı

"Bella Ciao" İkinci Dünya Savaşı’nda İtalyan partizanlarının dilinden düşmeyen bir şarkı. Anarşistler, komünistler, sosyalistler ve diğer anti-faşist partizanların oluşturduğu anti-faşist direniş hareketinin bu şarkısı aslında bir halk şarkısı.

 

 
 

Şarkı Sözleri

Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Una mattina mi son svegliato
Eo ho trovato l'invasor

O partigiano porta mi via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano porta mi via
Che mi sento di morir

E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir

Mi seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Mi seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fiore

E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: "Che bel fior"

È questo il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
È questo il fiore del partigiano
Morto per la libertà

 

ŞARKININ TÜRKÇE ÇEVİRİSİ

bir sabah uyandım ki
hoşçakal güzelim, hoşçakal
bir sabah uyandım ki
ülkem işgal altında

ey partizan, götür beni buradan
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ey partizan, götür beni buradan
çünkü ölmek üzereyim

ve eğer ölürsem bir partizan olarak
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ve eğer ölürsem bir partizan olarak
gömmelisin beni o zaman

ama beni dağların tepesine göm
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ama beni dağların tepesine göm
güzel bir çiçeğin gölgesinin altına

ve oradan geçenler
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ve oradan geçenler
"bak, ne güzel bir çiçek!”  desinler

bu partizanın çiçeğidir
hoşçakal güzelim, hoşçakal
bu partizanın çiçeğidir
özgürlük için ölen